Amelia Castresana Herrero
La armonización jurídica en Europa en materia contractual, y, en particular, el contrato de compraventa reclama una semasiología uniforme de todos aquellos términos que explican conceptos jurídicos fundamentales. Esa deseable semántica unívoca de la lengua del derecho contractual de la UE debe asentarse en la cultura jurídica europea que compartimos y que, por ello, podemos comprender y reconocer más fácilmente. En este artículo se explica la historia retrospectiva de algunas de las palabras claves que figuran en el catálogo de definiciones de la Propuesta de Reglamento europeo. Y esa historia retrospectiva de las palabras nos descubre todos los detalles del proceso de formación de la semántica jurídica que hoy se propone en Europa.
Legal harmonization in the field of contracts within the European Union and, particularly, the contract of sales, requires a uniform semasiology of fundamental legal concepts. This unambiguous semantics of European Contract Law should be based on the European legal culture that we share and, therefore, we can easily understand and recognise. This article presents a retrospective analysis of different definitions provided by the Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on a Common European Sales Law. The abovementioned retrospective analysis shows us in detail how legal semantics is being constructed nowadays.