Ante un acontecimiento de resonancia internacional, el periodismo se erige en catalizador e, incluso, acuñador de conceptos y percepciones. Las revueltas árabes de 2011 presentan el paradigma de fijaciones término-conceptuales en la prensa. La expresión Primavera Árabe es, por antonomasia, el ejemplo más evidente de tal acuñación conceptual, amén de otras cuestiones de mayor sensibilidad para los lectores como la subida al poder del «islam político» o la ensalzada figura de Mohamed Bouazizi, el vendedor ambulante quemado a lo bonzo el 17 de diciembre de 2010 por su situación socioeconómica. Sin embargo, investigadores varios desmitifican la imagen de Bouazizi y rebautizan las revueltas como otoño o invierno árabe. Esta investigación indaga las terminologías y las locuciones prevalecientes en los géneros informativos de la sección internacional de El País durante el tratamiento de las revueltas árabes de 2011 para lo que se realiza un análisis sobre 1200 textos. De la mano de un método mixto –cuantitativo y cualitativo– se examinan los conceptos que este diario utiliza con frecuencia para condicionar la agenda pública sobre este acontecimiento internacional. Los resultados indican que El País se ha hecho eco, aunque tardíamente, del neologismo: Primavera Árabe. Esta demora en incluirlo dentro de la nomenclatura definitoria de tales sucesos se atribuye a que la cabecera madrileña opte por aguardar un atisbo de la consolidación de los logros obtenidos en Túnez y Egipto, así como su contagio a otras naciones para poder catalogar estos hechos como una Primavera Árabe
Faced with an event of international resonance, journalism stands as a catalyst and even a coiner of concepts and perceptions. The Arab revolts of 2011 present the paradigm of term-conceptual fixations in the press. The expression Arab Spring is, by excellence, the most obvious example of such conceptual coinage, in addition to other terminologies and issues of greater sensitivity to readers such as the rise to power of «political Islam» or the praised figure of Mohamed Bouazizi, the street vendor burned to death on December 17, 2010 for his socioeconomic situation. However, various researchers demystify the image of Bouazizi and rename the revolts as Arab autumn or winter. This research investigates the prevailing terminologies and locutions in the informative genres of the international section of El País during the treatment of the Arab revolts of 2011 for which we will carry out an analysis of 1200 texts. Hand in hand with a mixed method –quantitative and qualitative– we will examine the concepts that this newspaper frequently uses to condition the public agenda on this international event. The results indicate that El País has echoed, albeit belatedly, the neologism: Arab Spring. This delay in including it within the defining nomenclature of such events is attributed to the fact that the Madrid newspaper chose to wait for a glimpse of the consolidation of the achievements obtained in Tunisia and Egypt, as well as its contagion to other nations in order to classify these events as a Arab Spring