A pesar de que Gustavo Adolfo Bécquer ha pasado a la posteridad por sus Rimas y Leyendas, excepcional punta del iceberg de su extensa obra, su nacimiento en una familia de pintores provocó que a lo largo de su vida se ejercitara de manera continuada con los lápices y pinceles. Desde una concepción integradora de la actividad de creación, para el romántico sevillano arte y literatura estuvieron siempre íntimamente unidos. De esta dualidad puede ser un perfilado ejemplo la recuperación para el conocimiento público de un dibujo, un óleo y un poema recientemente subastados. Porque, aunque solo la primera obra estaba atribuida a Bécquer pese a reflejar todas ellas una misma visión fantástica sobre el mundo de las brujas, que tanto nos conducen hacia el poeta, a lo largo de estas páginas se desarrolla una serie de argumentos de diversa índole que defienden la autoría becqueriana de las tres creaciones.
Although Gustavo Adolfo Bécquer has gone down to posterity for his Rimas y Leyendas, the exceptional tip of the iceberg of his extensive work, his birth into a family of painters caused him to exercise continuously with pencils and brushes throughout his life. From an integrative conception of the activity of creation, for the Sevillian romantic art and literature were always intimately linked. A good example of this duality can be the recovery for public knowledge of a drawing, an oil painting and a poem recently auctioned. Because, although only the first work was attributed to Bécquer despite all of them reflecting the same fantastic vision of the world of witches, which lead us so much to the poet, throughout these pages a series of arguments of various kinds are developed that defend the Becquerian authorship of the three creations.