La sentencia establece el derecho de la mujer al aborto como expresión de su dignidad, integridad y autonomía (artículos 10.1 y 15 CE) por encima del de la vida (15 CE) a la que se deja sin ningún tipo de protección, por más que exprese lo contrario, durante las catorce primeras semanas del nasciturus en base a un criterio ideológico, a una supuesta interpretación evolutiva del derecho y al apoyo de Instrumentos Internacionales referidos a las personas (nacidos) excluyendo injustificadamente a otros Instrumentos Internacionales que no exigen tal condición.
The sentence establishes the woman´s right to abortion as an expresion of her disnity, integrity and autonomy (articles 10.1 and 15 CE) above that of life (15 CE) which is left without any tipe of protection, even if it states atherwise, during the first fourteen weeks of gestation of the unborn child base don ideological criterio, an alleged evolutionary interpretation of the law and the support of International Instruments referring to persons (bom) unjustifiably excluding others International Instruments that do not require such condition.