La residencia habitual como criterio atributivo de competencia judicial internacional presenta indudables ventajas por tratarse de una conexión fáctica y realista, pero también deriva importantes inconvenientes derivados, en el ámbito europeo, de la ausencia de un concepto único y uniforme. Verificada esta realidad a partir de la práctica judicial española, y tras el análisis de la labor desarrollada por el Tribunal de Justicia entorno a la delimitación de esta figura, nos cuestionamos la necesidad de consagrar un concepto único y uniforme de residencia habitual que aborde todos los supuestos y facilite la concreción del tribunal internacionalmente competente para conocer de los litigios relativos a crisis matrimoniales y otras medidas vinculadas y relativas a responsabilidad parental, regímenes económicos y obligaciones alimenticias.
Habitual residence as a criterion for attributing international jurisdiction has undoubted advantages as it is a factual and realistic connection, but it also derives important disadvantages derived, at the European level, from the absence of a single and uniform concept. Having verified this reality on the basis of Spanish judicial practice, and after analyzing the work carried out by the Court of Justice on the delimitation of this concept, we question the need to establish a single and uniform concept of habitual residence that addresses all cases and facilitates the determination of the court with international jurisdiction to hear disputes relating to matrimonial crises and other related measures and those relating to parental responsibility, economic regimes and maintenance obligations.