Mei Lin, Laurent-Fidèle Sossouvi
El bilingüismo o multilingüismo constituye un requisito para los estudios, la convivencia y el trabajo. Esta investigación pretende estudiar el proceso de enseñanza-aprendizaje del español en Taiwán a través de la historia, desde los primeros contactos lingüísticos de la lengua castellana en la isla, debido al naufragio del galeón portugués en 1582, pasando por la colonización japonesa y el gobierno del partido nacionalista, Kuomintang, hasta alcanzar su evolución reciente y situación actual en la enseñanza formal. Los datos se obtuvieron mediante el análisis documental. Este estudio ha encontrado que el uso del español en el ámbito educativo ha ido aumentando, así como su interés y popularidad en cuanto al alumnado, profesorado, centros educativos, si bien aún persisten algunos problemas por resolver. Finalmente, se presentan las principales conclusiones del artículo y propuestas de actuación.
Bilingualism or multilingualism is a requirement for studies, coexistence and work. This paper aims to study the teaching-learning process of Spanish in Taiwan through history, from the first language contacts of the Spanish on the island, due to the shipwreck of the Portuguese galleon in 1582, through Japanese colonisation and the government of the Nationalist Party, Kuomintang, to its recent evolution and current situation in formal education. The data was obtained through documentary analysis. This study has found that the use of Spanish in the educational field has been increasing, as well as its interest and popularity in terms of students, teachers, schools, although there are still some problems to be solved. Finally, the main conclusions and proposals for action are presented.