Mónica Blanco Ruiz, Mercedes Pérez Serrano
El objetivo de este artículo es analizar la expresión de la emoción en narraciones autobiográficas orales en español como lengua extranjera de 20 arabófonos. Se usaron tres fragmentos de películas que inducían alegría, tristeza y uno neutro. Los informantes rellenaron un cuestionario donde aseguraban haber sentido dichas emociones y narraron acontecimientos donde habían experimentado alegría y tristeza. Analizamos el léxico, centrándonos en la complejidad –densidad, diversidad y sofisticación–, vocabulario emocional y las categorías gramaticales usadas para expresar emoción. No hubo diferencias significativas en la complejidad léxica, hubo más palabras positivas que negativas -especialmente verbos, seguidos de sustantivos, adjetivos y adverbios- en ambos discursos, más palabras negativas en el discurso de tristeza que negativas en el de alegría y más palabras sofisticadas positivas. Los resultados revelan la importancia del vocabulario emocional en la enseñanza para mejorar la socialización y aculturación del lenguaje dados los diferentes guiones emocionales entre culturas e idiomas
The aim of this article is to analyze the expression of emotion in oral autobiographical narratives in Spanish as a foreign language of 20 Arabic speakers. Three film fragments inducing joy, sadness and one neutral were used. The informants filled a questionnaire where they ensured to have felt these emotions and they narrated events where they had experienced joy and sadness. We analyze the lexicon, focusing on complexity -density, diversity, and sophistication-, emotional vocabulary and the grammatical categories used to express emotion. There were no significant differences in lexical complexity, there were more positive than negative words - especially verbs, followed by nouns, adjectives, and adverbs - in both speeches, more negative words in the sadness speech than negative words in the joy speech and more sophisticated words. These results reveal the importance of emotional vocabulary in teaching in order to improve the socialization and acculturation of language knowing the different emotional scripts between cultures and languages