Partiendo de la base que la ciencia, en mayor o menor medida, actualmente se ha transformado en el motor del desarrollo de las comunidades debe, armonizarse ese progreso con una dinámica de construcción social vinculada profundamente con la materialización de los derechos humanos y sociales de toda persona. En ese marco, la problemática jurídica, consiste en detectar lo nuevos valores introducidos por los adelantos biotecnológicos, a fin de enfrentar y dar respuestas a las nuevas realidades sociales, que obligan a una constante reelaboración jurídica, a través de una constante reelaboración normativa.
Teniendo en cuenta la importante interrelación entre la bioética, el derecho de familia y el rol de la familia en la composición del tejido social; el eje central del presente trabajo consistente en las consideraciones bioéticas respecto del comienzo de la existencia de la persona humana, nuevas técnicas de reproducción humana asistida y la naturaleza adjudicada a los embriones criopreservados, en consonancia con la legislación nacional.
Starting from the basis that science, to a greater or lesser extent, has now become the engine of community development, this progress should be harmonized with a dynamic of social construction deeply linked to the realization of human and social rights of all person. In this context, the legal problem consists of detecting the new values introduced by biotechnological advances, in order to face and respond to the new social realities, which require a constant legal reworking, through a constant normative reworking.
Taking into account the important interrelation between bioethics, family law and the role of the family in the composition of the social fabric; the central axis of the present work consisting of bioethical considerations regarding the beginning of the existence of the human person, new techniques of assisted human reproduction and the nature assigned to cryopreserved embryos, in accordance with national legislation.