Son treinta los años de apuros por el mundo de la marginación en el corazón de una gran ciudad. Hacia fina les de los sesenta, llegué a París y viví en un squat, una casa ocupada, hasta instalarme en una habitación después de la expulsión del squat. Viví el particular ambiente de la promiscuidad con conocidos y desconocidos. En los primeros años de los setenta, compartí la vida de los emigrantes y de los refugiados del régimen franquista. Reflexionar sobre el origen de un proyecto aclara el presente y permite prever el futuro. Un proyecto asociativo puede desarrollarse a condición de que los actores actuales hayan integrado su historia y su dinámica.
It's been 30 years of troubles in the world of the outcasts in the heart of a big city. Around the end of the 60's, I arrived in Paris and lived in a squat, until l managed to get a room after eviction from the squat. I lived a particular environment of promiscuity with acquaintances and strangers. In the early 70's, I shared the Iife of the emigrants and refugees from the Franco regime. To reflect about the origin of a project sorts out the present and allows you to plan the future. An associative project can only be carried out if the protagonists have integrated their story and dynamics.
Són trenta els anys de trifulgues pel món de la marginació al cor d'una gran ciutat. Cap a finals deis seixanta, vaig arribar a París i vaig viure en un squat, una casa ocupada, fins a instal·lar-me en una habitació després de l'expulsió del squat. Vaig viure el particular ambient de la promiscutat amb coneguts i desconeguts. Als primers anys dels setanta, vaig compartir la vida dels emigrants i dels refugiats del règim franquista. Reflexionar sobre l'origen d'un projecte aclareix el present i permet preveure el futur. Un projecte associatiu pot desenvolupar-se a condició que els actors actuals hagin integrat la seva història i la seva dinàmica.