Sylvia Schmelkes del Valle
El Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación de México ha empezado a enfrentar los desafíos que presenta la evaluación de niños y maestros indígenas y los programas y políticas educativas que se dirigen a ellos. Varios proyectos de evaluación se describen en este artículo. Uno de ellos es la Consulta Previa, Libre e Informada a Pueblos y Comunidades Indígenas que se centra en la calidad de la educación que reciben. Un segundo proyecto es el diseño de un protocolo para reducir los sesgos culturales y lingüísticos en las pruebas estandarizadas, que requiera una sobre representación de estudiantes indígenas y el involucramiento de antropólogos, lingüistas y maestros indígenas en el desarrollo de los reactivos. El tercero es la evaluación en lengua indígenas para los candidatos para ingresar a la profesión docente, que deben aprobar antes de poder trabajar en escuelas indígenas. El cuarto es el desarrollo de un instrumento cualitativo para evaluar el desempeño de los maestros; el instrumento solicita a los maestros evaluados contextualizar su plan de clase, los evaluadores deciden si el plan se adapta al contexto cultural y a las características de los niños. Los proyectos descritos son apenas un punto de partida. En el futuro inmediato, varios dilemas tales como la tensión entre contextualización y calidad deberán enfrentarse y resolverse.
The National Institute for the Evaluation of Education (INEE) in Mexico has begun to meet the challenges in evaluating indigenous children and teachers and the educational programs and policies targeted to them. Several evaluation projects are described in this paper. One is the “Previous, Free and Informed Consultation of Indigenous People,” which focuses on quality of education they receive. A second is the design of a protocol for reducing cultural and linguistic bias in standardized tests, which requires oversampling of indigenous students and the involvement of anthropologists, linguists and indigenous teachers in item development. A third is an indigenous language evaluation for candidates for entry into the teaching profession, which they must pass before they can work in indigenous schools. A fourth is the development of a qualitative instrument for evaluating teacher performance. The instrument asks evaluated teachers to contextualize their planning; scorers decide whether the plan is adapted to the cultural context and the characteristics of the children. The projects described are only a starting point. In the near future, several dilemmas, such as the apparent trade-off between contextualization and quality, have to be faced and solved.
O Instituto Nacional de Avaliação Educacional do México começou a enfrentar os desafios da avaliação de crianças e professores indígenas e programas de educação e políticas que os abordam. Vários projetos de avaliação são descritos neste artigo. Uma delas é a Consulta Prévia, Livre e Informada a Povos e Comunidades Indígenas, que se concentra na qualidade da educação que recebem. Um segundo projeto é o desenho de um protocolo para reduzir os vieses culturais e linguísticas em testes padronizados, exigindo super-representação de estudantes indígenas ea participação de antropólogos, lingüistas e dos povos indígenas no desenvolvimento de professores reagentes. A terceira é a avaliação em língua indígena para candidatos a ingressarem na profissão docente, que devem passar antes de poder trabalhar em escolas indígenas. A quarta é o desenvolvimento de um instrumento qualitativo para avaliar o desempenho dos professores; o instrumento pede aos professores avaliados contextualizar seu plano de aula, os avaliadores decidir se o plano é adaptado ao contexto cultural e as características das crianças. Os projetos descritos são apenas um ponto de partida. No futuro imediato, vários dilemas, como a tensão entre contextualização e qualidade, terão de ser enfrentados e resolvidos.