Laura Nasse
El Reglamento europeo de sucesiones (Reglamento (UE) nº 650/2012) entró en vigor el 16 de agosto de 2012 y se aplica desde el 17 de agosto de 2015. Para facilitar la aplicación del Reglamento, el legislador alemán introdujo una “Ley de derecho sucesorio internacional y la enmienda de las Disposiciones sobre Certificados de Herencia y otras áreas “. Un aspecto de la nueva ley alemana es la modificación del artículo 25 de la Ley introductoria del Código Civil alemán (EGBGB) que establece que el capítulo III del Reglamento de Sucesiones se aplicará también a las sucesiones que no entran en el ámbito de aplicación del Reglamento. . En su decisión, el Tribunal Regional Superior de Schleswig consideró que el artículo 25 EGBGB solo extiende el alcance material pero no temporal del Reglamento. Además, discutió la caracterización de la prohibición polaca de voluntades conjuntas y encontró que la voluntad conjunta de un ciudadano polaco que había estado viviendo en Alemania es válida bajo la ley alemana aplicable.
The European Succession Regulation (Regulation (EU) No 650/2012) entered into force on 16 August 2012 and applies since 17 August 2015. To facilitate the application of the Regulation, the German legislator introduced a “Law on International Succession Law and the Amendment of Provisions on Certificates of Inheritance and other areas”. One aspect of the new German law is the amendment of Article 25 of the Introductory Act to the German Civil Code (EGBGB) which now provides that chapter III of the Succession Regulation shall also apply to successions that do not fall within the Regulation’s scope of application. In its decision, the Schleswig Higher Regional Court found that Article 25 EGBGB only extends the material but not the temporal scope of the Regulation. Furthermore, it discussed the characterization of the Polish prohibition of joint wills and found that the joint will of a Polish cit