La mujer en la antigua Roma sufrió un lenguaje despectivo y discriminatorio que pretendía la sumisión del colectivo femenino al hombre en el mundo romano. Adjetivos despectivos relativos a la incapacidad femenina y a la debilidad de su espíritu nos dejan clara la posición de la mujer, sometida a tutela perpetua con un hombre como tutor que debe prestar su auctoritas para determinados actos jurídicos, en un espacio dominado por la sociedad patriarcal. El jurista Gayo fue el único que en vez de emplear las palabras imbecillitas sexus o infirmitas utilizó la expresión levitas animi para expresar la condición femenina, pero ello no significa que fuera un claro defensor de las mujeres. Por último, haremos un breve recorrido por la España actual para poner de manifiesto la necesidad de seguir luchando por la efectiva paridad por medio de un lenguaje inclusivo claro y coherente que permita la consecución de la tan ansiada igualdad.
The woman in ancient Rome suffered a derogatory and discriminatory language that sought the submission of the female collective to man in the Roman world. Derogatory adjectives regarding female incapacity and the weakness of her spirit make clear to us the position of women, subject to perpetual tutelage with a man as tutor who must lend her auctoritas to certain legal acts, in a space dominated by patriarchal society. The lawyer Gayo was the only one who instead of using the words imbecillitas sexus or infirmitas used the expression levitas animi to express the feminine condition, but this does not mean that he was a clear defender of women. Finally, we will make a brief tour of the current Spain to highlight the need to continue fighting for effective parity through a clear and coherent inclusive language that allows the attainment of the long-awaited equality.