Louis Bahougne
No revolution, but agitation; a great deal of agitation indeed. 2015 is an intense year. The storm is here, in all its rage and in all its grandeur. The terror is not on the side of the revolution that installs the Republic. The terror is here, standing against the Republic, and it is frightening it. The judicial activity can feel it. Remove terrorists, migrants and prisons from France and an entire section of this chronicle collapses. In this case, public and individual liberties are the vilain and the administrative judge, in the center, is the arbiter. 2015 has also a calmer side: this of an administrative jurisprudence that the culture of the precedent and of the reasoning based on argumentation render more predictable and reassuring. Viewed from this perspective, 2015 will not be the year of reversals and major advancements, but of precisions and adjustments. From all points of view, the judge will have served as a counterpoint to the events.
Pas de Révolution mais de l'agitation ; beaucoup d'agitation même. 2015 est une année intense. L'orage est là dans toute sa colère et dans toute sa grandeur. La terreur n'est plus du côté de la révolution qui installe la République. La terreur est là, dressée contre la République, et elle lui fait peur. L'activité juridique s'en ressent. Retirez à la France les terroristes, les migrants et les prisons et c'est un pan entier de cette chronique qui s'écroule. Dans cette affaire, les libertés publiques et individuelles ont le plus mauvais rôle et, au centre, le juge administratif est l'arbitre. L'année 2015 offre également un visage plus paisible ; celui d'une jurisprudence administrative que la culture du précédent et du raisonnement par syllogisme rend plus prévisible et rassurante. Sous cet angle, 2015 ne sera pas l'année des revirements et des avancées majeures, mais celle des précisions et des ajustements. A tout point de vue le juge aura servi de contrepoint aux évènements.