Keiko Hirano
Desde los años 80, el gobierno de Indonesia ha empleado la estrategia de enviar a las trabajadoras migrantes al extranjero. ¿En qué forma la política de enviar trabajadores domésticos al extranjero impacta a las relaciones de género dentro del hogar de los migrantes? Este estudio analiza esta pregunta en el contexto de un pueblo, en la provincia de Cianjur, Java Occidental en Indonesia, donde el autor llevó a cabo el trabajo de campo. El estudio estableció que la comunidad de origen emite acusaciones religiosas contra las mujeres casadas que migran al extranjero. Es decir, cuando las mujeres están en movimiento, su cuerpo se considera como un dosa (pecado). Además, como existen varios aparatos sociales que fortalecen estas funciones del discurso, el estudio analiza las regulaciones locales que buscan sostener éticas normativas en nombre de la religión. Las mujeres del pueblo A intentan superar este dilema produciendo discursos y prácticas en contrario. Asimismo, el trabajo migrante en el extranjero realizado por mujeres transforma la masculinidad de los cónyuges de estas mujeres. A los hombres en las familias de las mujeres migrantes a menudo se los llama el “marido de una trabajadora doméstica”. Este término peyorativo es un código generado por el proceso de la globalización.
Since the 1980s, the Indonesian government has employed the strategy of sending women migrant workers. How does the policy of sending migrant workers abroad impact gender relations within the migrants’ household? This study discusses this question in the context of a village, Cianjur Province West Java in Indonesia, where the author conducted fieldwork. The study elucidated that the sending community makes religious accusations against married women who undertake overseas migration. That is, when women are on the move, their body is considered as dosa (sin). Moreover, as various social apparatuses strengthen these discourse functions, the study discusses local regulations that seek to uphold normative ethics in the name of religion. Women from A village try to overcome this dilemma by producing counter discourses and practices. Furthermore, migrant work by women transforms the masculinity of the spouses of these women. Men in families of migrant women are often called the “husband of a domestic worker.” This pejorative term is a code that is generated by the process of globalization.
Depuis les années 1980, envoyer des femmes travailler dans des emplois saisonniers à l’étranger est une stratégie du gouvernement indonésien. Quel est l’impact de cette politique sur les relations entre les hommes et les femmes au sein des foyers d’immigrés ? Dans cet article l’auteure traite de cette question dans le contexte d’un village, dans la province Cianjur à l’ouest de Java en Indonésie, région dans laquelle elle a mené ses recherches. Elle montre que la communauté profère des accusations religieuses à l’encontre des femmes mariées qui entreprennent d’émigrer à l’étranger. Le corps des femmes en déplacement est considéré comme dosa (péché). L’auteure s’intéresse aussi aux règlementations locales qui cherchent à défendre des éthiques normatives au nom de la religion et les réponses et pratiques qu’apportent les femmes.
En outre, le travail que les femmes immigrées effectuent transforme la masculinité de leurs époux ; les hommes sont souvent appelés le « mari de l’employée de maison ». Ce terme péjoratif est devenu un code qui résulte du processus de mondialisation.