Oviedo, España
La incorporación de la etiqueta terminológica sustantivo cuantificador (o cuantificativo) a la lingüística hispánica es reciente, y su difusión, todavía escasa. Además, se trata de un marbete carente de univocidad, pues aparece ligado a distintos conceptos a lo largo de la bibliografía. Así las cosas, el objetivo del presente artículo es triple: 1) repasar el tratamiento que han recibido los cuantificadores de categoría sustantiva en los estudios gramaticales del español; 2) analizar críticamente las concepciones previas, poniendo de relieve los inconvenientes que ofrecen; y 3) proponer una nueva noción que salve los problemas previamente señalados.
Terminological label sustantivo cuantificador (‘quantifying noun’) has been recently incorporated into Spanish Linguistics, and its dissemination is still scarce. In addition, it is a non-univocal expression, since it appears linked to different concepts in the literature. So the aim of this paper is threefold: 1) to review how nominal quantifiers have been considered in grammatical studies of Spanish; 2) to analyze critically the previous conceptions, drawing particular attention to their disadvantages; and 3) to propose a new notion to avoid the mentioned problems.