El estado de emergencia francés no se adecua a la lucha contra el terrorismo. Diseñado en 1955 para someter a «insurgentes», no resulta apto para combatir a yihadistas, cuyos objetivos son diferentes. Al igual que Francia, las principales democracias occidentales se han dotado, ante emergencias, de dispositivos para luchar contra un enemigo interno. Este estado, por otra parte liberticida, genera la «sensación» de que el gobierno está actuando. Sin embargo, para hacer frente a los yihadistas resulta más oportuno aumentar la cooperación en materia de inteligencia.
L’état d’urgence n’est pas adapté à la lutte contre le terrorisme. Conçu en 1955 pour maîtriser des « insurgés », il ne saurait convenir pour combattre les djihadistes dont les objectifs sont différents. Comme la France, les grandes démocraties occidentales se sont dotées, dans l’urgence, de dispositifs pour lutter contre un ennemi intérieur. Liberticide, l’état d’urgence donne néanmoins le « sentiment » que le gouvernement agit. Il est toutefois plus opportun d’accentuer la coopération en matière de renseignement pour faire face aux djihadistes.
The state of emergency is not adapted to the fight against terrorism. Designed in 1955 to contain insurgent groups, it is not suitable to fight the jihadists whose goals are different. Like France, Western democracies have adopted, under emergency conditions, mechanisms to fight an internal enemy. Although a threat to freedom, the state of emergency conveys the “feeling” that the government is doing some- thing. However, it would be more appropriate to increase the cooperation between intelligence agencies in order to confront the jihadists.