Die Varianten der Moral. Die Untersuchung der arabisch und der französisch verfaßten Lehrbucher der algerischen Grundschule, entworfen und produziert von einer dem allgemeinen Unterrichtsministerium unterstellten offîziellen Institution, läßt tiefgreifende Divergenzen in Hinblick auf die Darstellung der Familie, der Schule und des sozialen Universums erkennen. Ist innerhalb der arabischen Lehrbucher ein primär religiöser Diskurs auszumachen, mit der Vision einer geschlossenen und hierarchisierten Welt, deren generative Strukturen von der Familie erzeugt werden, so vermitteln dagegen die französisch gehaltenen Lehrbucher in diskreterer Weise die Vorstellung einer den laizistischen Formen durchsetzenden Modernität gegenüber offenen und vom universalistischen Humanismus geprägten Familie und Gesellschaft. Dieser Gegensatz, Niederschlag der historisch differenten Lebensläufe der zwei Gruppen von Gelehrten, die sich während der Kolonialperiode in ihrer Gegensätzlichkeit herausgebilden haben, schlieltt dennoch eine Konvergenz, wenn nicht gar stilles Einverständnis nicht aus, abzulesen an der gemeinsamen Ausblendung jedes als solches konstituierten soziopolitischen Problems. Damit steht die Botschaft der Lehrbucher in Widerspruch zum offiziellen politischen Diskurs. An einem ausgewählten Beispiel belegen die Ergebnisse so einmal mehr den bereits anhand anderer Untersuchungen zutage gefôrderten außergewöhnlichen Einfluß des Kleinbürgertums auf die algerische Ideologie und Kultur.
Different Versions of Morality. An analysis of the school textbooks in French and Arabic used by Algerian Primary Schoolchildren, designed and printed by an official body forming part of the Ministry for Education, reveals the profound disparities in the ways in which the family, the school and the social picture as a whole are represented. In the textbooks in Arabic, we find a predominantly religious language, conveying the vision of a closed, highly hierarchical world at the basis of which lies the family and its dependent structures. The textbooks written in the french language instil a more discreet vision of the family and of society more amenable to the non-religious aspects of the modem world and bearing the mark of a universalizing humanism. These contrasts, born of differing historical paths of development of the two groups of cultured specialists who grew out of the colonial period, are not mutually exclusive; they are similar insofar as they exclude any socio-political considerations as such. This means that the message of the textbooks is in contradiction with the official political pronouncements. These findings merely underscore the exceptional weight which the petty bourgeoisie carries when it cornes to the culture and ideology of Algeria, a phenomenon which other studies have already brought to light.
Les variantes de la morale. L'analyse des manuels en arabe et en français de l'école primaire algérienne, conçus et produits par une institution officielle dépendant du Ministère de l'éducation nationale, montre des divergences profondes dans la représentation qui y est donnée de la famille, de l'école et de l'univers social. Dans les manuels en arabe, on trouve un discours à dominante religieuse, véhiculant la vision d'un monde clos et hiérarchisé dont la famille produit les schèmes générateurs. Les manuels en français inculquent plus discrètement une conception de la famille et de la société plus ouverte sur la modernité laïcisante et marquée d'humanisme universaliste. Ces oppositions, résultats de trajectoires historiques différentes des deux groupes de lettrés qui se sont constitués et affrontés durant la période coloniale, n'excluent pas une convergence, si ce n'est une connivence, qui se révèle dans l'évacuation de tout problème socio-politique constitué comme tel, le message des manuels se trouvant ainsi en contradiction avec le discours politique officiel. Ces résultats ne font que préciser sur ce point particulier le poids exceptionnel de la petite bourgeoisie sur la culture et l'idéologie algériennes que d'autres recherches ont déjà mis en lumière.