El verdadero problema al que se enfrentan la rehabilitación y la regeneración urbana actuales no está en los centros históricos, en la ciudad tradicional o en los ensanches continuos de media y alta densidad, sino en los miles y miles de hectáreas de baja densidad urbanizadas de forma fragmentada y que dependen, para su supervivencia, del transporte horizontal de personas, mercancías, energía y alimentos. Hasta el momento (mediados de los años ochenta del pasado siglo XX) en que el consumo de planeta no superó su biocapacidad, las cuestiones relacionadas con la energía y la contaminación no eran prioritarias. Pero a partir de entonces han incidido de forma significativa en la forma de entender la ordenación y gestión de nuestros territorios.
At present, the real problem facing the rehabilitation and urban regeneration, is not in the historic centers, in the traditional city or in the continuous extensions of medium and high density, but the thousands and thousands of hectares of low density, urbanized in a fragmented form and that depend for their survival on the horizontal transport of people, goods, energy and food. At mid-eighties of last century, the consumption exceeded the biocapacity of the planet, and the issues related to energy and pollution become priority. Since then they have significantly impacted on the way we understand the planning and management of our territories.