La decisión sobre la atribución de la guarda y custodia de un menor viene determinada por su interés superior, concretándose el mismo de forma principal en su bienestar y estabilidad emocional, con independencia de los vínculos de filiación existentes.
The decision on the award of custody of a child is determined by their best interests, taking shape it�s main form in their welfare and emotional stability, regardless of the links existing filiation.