Born as a simple extension of municipalities with restricted powers, at the end of the 20th century, inter-communality became a tightly regulated pooling together of municipal competences and means. The current reforms represent a real reversal of roles as the municipality would lose a great deal of its decision-making capabilities. The citizen, for whom the municipality is the main forum of democratic participation, might feel dispossessed.
L’intercommunalité, née comme un simple prolongement de la commune aux pouvoirs limités, devient à la fin du XXe siècle une mise en commun très encadrée des compétences et moyens communaux. Les réformes en cours d’examen sont porteuses d’une véritable inversion des rôles, la commune perdant beaucoup de ses capacités réelles de décision. Le citoyen, pour qui c’est le principal lieu de participation démocratique, risque de se sentir dépossédé.