Para algunos escritores, ciertos textos legales suponían un paradigma discursivo estimable por su justeza expresiva y su contención. Pero, desafortunadamente, se cuenta con mensajes normativos de elevada trascendencia que, por el contrario, están plagados de puntos oscuros y fragmentos indescifrables, dificultad descodificadora provocada por desatender las pautas constructivas generales. La Ley de Enjuiciamiento Civil (Ley 1/2000) está aquejada parcialmente de estos males, en algunos de sus apartados. Se consideran aquí algunos de los pasajes poco modélicos que contiene, para señalar la causa de sus fallos. Las deficiencias comunicativas en los mensajes de los poderes públicos acarrean una serie de problemas a los ciudadanos, y a ello se dedica el último apartado de este trabajo.
For some writers, certain legal texts constituted a paradigm of proper discourse, because of their precision of expression and their restraint. Unfortunately, however, the text of some important legal norms is plagued with obscurity and undecipherable fragments. The failure of the authors of these texts to abide by the general norms of construction is responsible for the difficulty in decoding the norm. Some sections of the Civil Prosecutions Act (1/2000) [Ley de Enjuiciamiento Civil (Ley 1/ 2000)] suffer from these defects. This paper considers some of the Act's less then exemplary passages in order to identify their cause. Communicative deficiencies in messages from the authorities give rise to a series of problems for the citizenry, and that is the subject of the last section of this paper.