Las diferencias lingüísticas dentro y entre los grupos lingüísticos han obstaculizado la exportación de programas desde los orígenes de la televisión. Este estudio examina las telenovelas, que, a pesar de una sólida base en español y portugués, han atraído audiencias alrededor del mundo desde los ochenta. Los retos conceptuales de la diferencia lingüística y las repuestas prácticas de los participantes de la industria son considerados en tres niveles: dentro de las naciones, entre las sociedades que hablan los mismos lenguajes o algunos semejantes, y a través de grupos lingüísticos. Se requiere más investigación sobre cómo interactúan los asuntos lingüísticos en la creación, distribución y consumo de textos de medios con los desarrollos tecnológicos que apuntalan diferencias del lenguaje.