Luis Eugenio Oliver
l presente trabajo analiza, mediante un estudio etimológico, la influencia del derecho romano en la terminología propia del derecho civil y en qué medida se conserva en el marco de la unificación de los principios de derecho europeo de los contratos.
En la siguiente tabla se presentan los términos y expresiones analizados en el trabajo. En negrita figuran aquellos provenientes del derecho romano; en cursiva, los empleados en el texto de Principios de derecho europeo de los contratos. En la columna de la izquierda aparecen las expresiones empleadas en el Código Civil español seguidas del artículo que las contiene. Encabezando la columna de la derecha están las expresiones equivalentes del Código Civil francés con sus respectivos artículos. A continuación, las del texto de la Comisión Lando.
Aquest article analitza, mitjançant un estudi etimològic, la influència del dret romà en la terminologia pròpia del dret civil i en quina mesura es conserva en el marc de la unificació dels principis de dret europeu dels contractes.
A la taula següent (p. 116) es presenten els termes i les expressions analitzats en l¿article. En negreta hi figuren els que provenen del dret romà; en cursiva, els que s¿empren en el text Principis de dret europeu dels contractes. A la columna de l¿esquerra apareixen les expressions emprades en el Codi civil espanyol seguides de l¿article que les conté.
Les expressions equivalents del Codi civil francès, amb els seus respectius articles, encapçalen la columna de la dreta. A continuació, hi ha les del text de la Comissió Lando.
Using an etymological study, this paper analyzes the influence of Roman law on civil law terminology and investigates to what extent Roman law is preserved in the framework of the principles of European contract law. In the following table (p. 115) we reproduce the terms and expressions analyzed in this paper. Those terms stemming from Roman appear in boldface. Those terms used in the text of Principles of European Contract Law appear in italics. The expressions used in the Spanish Civil Code appear in the left-hand column, followed by the number of the article where they appear. The equivalent expressions from the French Civil Code appear in the righthand column, with their respective article citations. The expressions from the text of the Lando Commission appear below.