En este artículo se atiende al uso del francés en los documentos que redactan las administraciones públicas. En los países de habla francesa existe, desde hace años, una preocupación por la lengua que emplean las administraciones públicas en la redacción de sus documentos y, tanto desde los propios organismos como desde el ámbito académico, se han realizado propuestas para su mejora. En este artículo se analizan los trabajos que, en Francia, Bélgica y Canadá, se ocupan de este uso del francés y se recogen las recomendaciones de estilo más relevantes que ofrecen estos trabajos.
Aquest article tracta l¿ús del francès en els documents que redacten les administracions públiques. Als països de parla francesa hi ha, des de fa anys, una preocupació per la llengua que empren les administracions públiques en la redacció dels documents i, tant des dels mateixos organismes com des de l¿àmbit acadèmic, s¿han fet propostes per millorar-la. En aquest article s¿analitzen els treballs que, a França, Bèlgica i Canadà, s¿ocupen d¿aquest ús del francès i es recullen les recomanacions d¿estil més rellevants que ofereixen aquests treballs.
This article studies the use of French in the documents used in public administration. For some years now, French-speaking countries have evidenced a concern for the language used by public administrations in drafting documents, and proposals have been put forward from public administration bodies themselves and from academia to improve language quality. This article analyzes the studies from France, Belgium and Canada dealing with this use of French, and reproduces the major stylistic recommendations they offer.