El presente estudio pretende ahondar en la caracterización desde el punto de vista lexicográfico, documental y ―especialmente― geográfico de un conjunto de voces atestiguadas en el siglo XVII y localizadas en el dominio lingüístico de las hablas andaluzas mediante la confrontación y análisis de los datos obtenidos a partir de dos fuentes de marcado carácter diatópico: el Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn) y el Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía (ALEA), así como de otros repertorios lexicográficos y fuentes de carácter diferencial. De este modo, pretendemos mostrar ―y demostrar― cómo dos recursos aparentemente dispares tanto desde una perspectiva temporal como metodológica pueden convertirse en herramientas útiles y complementarias a la hora de abordar el estudio del léxico andaluz frente a las fuentes tradicionales de carácter general.
El present estudi pretén aprofundir en la caracterització des del punt de vista lexicogràfic, documental i ―especialment― geogràfic d’un conjunt de veus testificades en el segle XVII i localitzades en el domini lingüístic de les parles andaluses mitjançant la confrontació i anàlisi de les dades obtingudes a partir de dues fonts de marcat caràcter diatòpic: el Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn) i l’Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía (ALEA), així com altres repertoris lexicogràfics i fonts de caràcter diferencial. D’aquesta manera, pretenem demostrar com dos recursos aparentment dispars tant des d’una perspectiva temporal com metodològica poden convertir-se en eines útils i complementàries a l’hora d’abordar l’estudi del lèxic andalús enfront de les fonts tradicionals de caràcter general.
The aim of this study is to examine in depth the characterisation from a lexicographical, documentary and ―especially― geographical point of view of a selection of words attested in the 17th century and located in the linguistic domain of Andalusian dialects by comparing and analysing the data obtained from two sources with a markedly diatopic character: The Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn) and the Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía (ALEA), as well as other lexicographical repertoires and sources with a differential character. In this way, we intend to show ―and demonstrate― how two apparently disparate resources from both a temporal and methodological perspective can become useful and complementary tools when approaching the study of the Andalusian lexicon as opposed to traditional sources with a general character.