Este monográfico de la revista Con-Textos Kantianos se centra en los diferentes temas y problemas que afectan a la edición y la traducción de los textos de Kant. La obra traducida que en cada caso se presenta al lector no solo está abierta a múltiples interpretaciones ulteriores, sino que es ella misma el resultado de un trabajo previo de documentación, estudio e interpretación que, por su propia naturaleza, exige multitud de decisiones. Los artículos aquí recogidos pertenecen a especialistas con experiencia en este ámbito específico de investigación y en ellos se exponen algunos de los fundamentos implicados en esta toma de decisiones.
This special issue of Con-Textos Kantianos focuses on the various topics and problems related to the editing and translation of Kant’s works. The translated text presented to the reader in each case is not only open to multiple subsequent interpretations but is itself the result of prior work involving documentation, study, and interpretation, which by its very nature requires a multitude of decisions. The articles collected here have been written by specialists with experience in this specific field of research and highlight some of the underlying principles involved in these decision-making processes.