El concepto «estado de la técnica» o «estado del arte» es usado en distintos contextos con regularidad. De forma concreta, en el Reglamento General de Protección de Datos, aparece, al menos, en tres ocasiones como un elemento que condiciona de forma clara al responsable del tratamiento a la hora de tomar decisiones encaminadas a garantizar que las medidas técnicas y organizativas que se determinan son apropiadas al nivel de riesgo de probabilidad y gravedad a derechos y libertades. Sin embargo, como término no aparece definido en el artículo 4, dentro del glosario de términos. Por ello, debido a la importancia vital del mismo, considero que se debe prestar la atención adecuada al mismo, ponerlo en contexto y, desde ahí, remarcar el valor y utilidad de este para garantizar de forma plena la responsabilidad proactiva exigida en el texto legal.
The concept of 'state of the art' or 'state of the art' is regularly used in different contexts. Specifically, in the General Data Protection Regulation, it appears on at least three occasions as an element that clearly conditions the controller when making decisions aimed at ensuring that the technical and organisational measures determined are appropriate to the level of risk of likelihood and severity to rights and freedoms. However, as a term it is not defined in Article 4 in the glossary of terms. Therefore, due to the vital importance of this term, I consider that it should be given the appropriate attention, put in context and, from there, emphasise its value and usefulness to fully guarantee the proactive responsibility required in the legal text.