Alicante, España
El estudio de las artes suntuarias, en concreto de la platería, es, las más de las veces, el capítulo más interesante de cualquier investigación que tenga por objeto la historia de un templo. Esa colección de bienes, por sus propias y notorias características, puede guiar o, mejor dicho, convertirse en la guía de ruta por la que el investigador puede ir trazando, con independencia del trabajo material artístico y con la seguridad de unos pasos bien encaminados, la trayectoria de dichas manifestaciones. En el caso de Guardamar (Alicante), la obra de platería que ha subsistido al envite de los siglos y sus importantes circunstancias estaba demandando un estudio y profundizar en él.
L’estudi de les arts sumptuàries, en concret de l’argenteria, és, sovint, el capítol més interessant de qualsevol recerca l’objecte de la qual siga la història d’un temple. Eixa col·lecció de bens, per les seues pròpies i notòries característiques, pot guiar o, millor dit, convertir-se en la guia de ruta per la qual l’investigador pot anar traçant, amb independència del treball material artístic i amb la seguretat d’unes petjades ben adreçades, la trajectòria de les esmentades manifestacions. En el cas de Guardamar (Alacant), l’obra d’argenteria que s’ha conservat tot i el pas dels temps i les seues especials circumstàncies estava demanant un estudi i profunditzar en ell.
The study of the decorative arts, specifically silversmithing, is, often, the most interesting chapter of any research that is aimed at the history of a temple. This collection of heritage, for their own and well-known characteristics, can guide or rather, becoming the guide route by which the researcher can be traced, regardless of artistic material work and safety of well-designed steps, the trajectory of such statements. In the case of Guardamar (Alicante), the work of silverware that has survived the centuries and theirs important circumstances was demanding a study and deepen on it.