Estados Unidos
Parra ha tenido una relación particularmente significativa con tres obras de Shakespeare: el soneto XVIII, Hamlet y El rey Lear. Frente a ellas no realizó un simple trabajo de traducción, sino, más bien, una labor de apropiación, de reelaboración, mediante la cual, sin dejar de ser obras de Shakespeare, también se convirtieron en obras propias de Parra. Este ensayo explora cómo Parra trabajó esta apropiación.
Parra has had a particularly meaningful relationship with three of Shakespeare’s works: sonnet XVIII, Hamlet, and King Lear. He reworked them in various ways until they became works of his own, and not just versions of Shakespeare. This article explores Parra’s Shakespearian appropriations.