En los 170 años de historia del ferrocarril en Madrid la incidencia urbana ha sido especialmente notable. Muchas estaciones y vías se fueron levantando por toda la ciudad, la mayoría de las cuales han desaparecido o han cambiado de uso, quedando como testigos de un pasado. Ha habido también proyectos que han quedado en el camino que tienen cierto interés para conocer la historia de la ciudad, de lo que fue y de lo que pudo ser y son testigos también de la historia ferroviaria que es parte muy importante de ella. La mayor parte de los proyectos no realizados se relacionan con los planes de enlaces ferroviarios, uno de los hitos fundamentales del ferrocarril en Madrid.
In the 170 years of railroad history in Madrid, the urban incidence has been especially notable. Many stations and routes were rising throughout the city, most of which have disappeared or have changed their use, remaining as witnesses of a past. There have also been projects that have been on the road and that have an interest to know the history of the city, what it was and what it could be and also witness the railway history, which is a very important part of Madrid. Most of the unrealized projects are related to the railway link plans, one of the fundamental milestones of the railway in Madrid.