Venera Nafikovna Khisamova, Narkiz Kamilevich Moullagaliev
The article describes the comparative analysis of existing functional and semantic means of the English and Tatar languages on the basis of Anglo-American fiction and its translations into the Tatar language. In the process of real transformation of the original Anglo-American fiction texts into the Tatar language we emphasize the peculiarities of avoiding the gap between the source and the target languages. The article emphasizes the boundaries of describing the equal semantic forms in both languages. In this research we introduce the problems of saving the original text from the standpoint of different linguistic categories, the so-called weave of semantics, grammar, morphology and other functional means of the language. The whole research pursues several aims. These are theoretical (gaining some theoretical information in the process of real translation), practical (creating some templates for further translations between the languages considered), productive (publishing the translations of the Anglo-American fiction in the Tatar language). Materials of the article have a significant contribution to the study of modal expressions in the languages concerned and moreover they extend the boundaries of comparative linguistics.