Russell A. Miller
The Bundestag maintains and publishes a smart English-language translation of the Grundgesetz. The project required some poor soul to render Gemeindesteuerkraftzuweisungen (Article 107(2)) into the English phrase “municipal tax-base grants.” But the painstaking work involved in translating the Basic Law was paid for with the singular privilege of translating the document’s more inspiring provisions for a worldwide English-speaking readership of scholars, judges, and policy makers. Non-German speakers now also have access to the Basic Law’s soaring constitutional commitments, such as “human dignity shall be inviolable” (Article 1(1)), “all state authority is derived from the people” (Article 20(2)), and “capital punishment is abolished”...