Del art. 39 de la Constitución Española deriva una obligación para los poderes públicos de dispensar la protección que precisen los menores de edad cuando sea necesario, incluyendo las situaciones en que los progenitores o tutores no se ocupan de ellos adecuadamente o no existen tales sujetos. Atendiendo a dicha obligación el sistema de protección de menores, que en principio se sustenta sobre la patria potestad y la tutela ordinaria, se completa con la tutela legal y la guarda administrativa. Estas deben asumirse por las Entidades Públicas que en cada territorio tienen encomendada la competencia de protección de menores. Las normas que regulan dichas instituciones se han reformado por dos Leyes de 2015 introduciendo novedades importantes. Entre ellas se puede destacar la introducción de criterios para determinar si existe situación de desamparo, la regulación de una nueva figura de guarda o la transformación del antiguo acogimiento preadoptivo en «guarda delegada con fines de adopción».
An obligation for the civil service is to provide protection for minors, including situations in which their parents or guardians do not adequately take care of them or do not exist. It derives from the art. 39 of the Spanish Constitution. According to this minor guarding obligation the legal System (based in principle on parental authority and legal guardianship) is completed by legal and administrative wardship. Both are due to be supplied by Public Agencies having been locally assigned the minor protection. In 2015 two laws regulating those Establishments introduced important amendments. Among them it must be highlighted the introduction of criteria to assess if there is a situation of neglect, the regulation of a new legal tutelage form or the transformation of the former prefosterage care into «proxy wardship with fostering purpose».