Ir al contenido

Resumen de Censure et traduction: Pourquoi deux traducteurs espagnols d’un texte de Dumarsais et d’un autre de Condillac ont-ils procédé à des ‘aménagements’ idéologiques dans leurs sources?

Brigitte Lépinette


Mi Ágora

© 2025 INAP - Todos los derechos reservados