Según el modelo existente en los siglos anteriores, el estatuto de la magistratura del Ochocientos continua contemplando la práctica de investigar y fijar responsabilidades en la conducta profesional de los magistrados y demás funcionarios judiciales, contra los cuales son instaurados procesos y aplicadas penas, en nombre de la justicia, pretendiendo la legislación vigente controlar de modo integral la actividad judicial e innovando al introducir los consejos disciplinarios
Following the previous centuries existing model, the practice of investigating and accountable professional behaviour of judges and other court officials was still contemplated on the 19th century judiciary status. These practices put in place processes and penalties imposed on behalf of the justice, giving the legislation intended to integrally consider the judiciary to introduce innovative activity and the disciplinary councils
Selon le modèle existant dans les siècles précédents, le statut de la magistrature du XIXe siècle a continué à viser la pratique de l�enquête et la responsabilité sur la conduite professionnelle des juges et autres fonctionnaires de la cour. Des processus et des sanctions ont été mis en place au nom de la justice, avec l�appui d�une législation destinée à examiner intégralement le système judiciaire et a y introduire l�innovation des conseils de discipline