Gabor Eröss
Les chercheurs - dans le cadre de cet article, membres d�un consortium de recherches transeuropéen - partent de l�idéal d�une entente parfaite et de la participation active de tous. Cependant, il y a un conflit structurel entre intercompréhension et plan d�action. Aussi les stratégies d�évitement (de la traduction) se substituent-elles à l�entente idéale. Pourtant, une forme de magie s�infiltre à travers cette non-traduction et la multi-traduction, dans l�entre-deux des divers champs nationaux, à l�intersection des champs scientifique et politique. C�est paradoxalement en les dotant d�un langage neuf et ambigu, polysémique, voire opaque, que l�Europe réenchante la recherche et affranchit un peu les chercheurs du carcan des champs scientifiques nationaux.