Este artículo presenta un ensayo teórico-fenomenológico sobre la palabra "viejo" como denominación ética, política y existencial del envejecimiento vivido. La reflexión surge de dos interpelaciones pedagógicas que tuvieron lugar en el contexto de la Universidad de la Madurez (UMA/UFT): la presentación, por parte de un académico de 68 años y un investigador de 58, de materiales que tematizaban el concepto de "nuevo viejo" y la Nueva Tendencia de Vivir en la Tercera Edad (NOLT). En lugar de una respuesta inmediata, el análisis adopta una suspensión fenomenológica como gesto metodológico y se pregunta: ¿qué se pierde cuando la palabra "viejo" se sustituye por eufemismos aparentemente benévolos? El objetivo es argumentar que la incomodidad social con la palabra no deriva de la palabra en sí, sino de la cultura edadista que la ha convertido en peyorativa al someter el envejecimiento a las normas de la juventud, la productividad y el rendimiento. Este marco conceptual articula las ideas de Husserl, Heidegger, Merleau-Ponty, Beauvoir, Butler, Debert, Bourdieu, Foucault y la producción pedagógica de la UMA/UFT. Argumenta que la vejez no debe imponerse como una etiqueta, sino que puede reinterpretarse como un nombre para la presencia, la duración, el derecho, la memoria y el cuerpo vivido. Concluye que nombrar el envejecimiento requiere una ética del lenguaje capaz de reconocer fragilidades, poderes y singularidades sin borrar el tiempo inscrito en el cuerpo.
This paper develops a theoretical-phenomenological essay on the Portuguese word “velho” (old person/old) as an ethical, political and existential name for lived ageing. The reflection emerges from two pedagogical interpellations within the University of Maturity (UMA/UFT): materials sent by a 68-year-old student and a 58-year-old researcher about the so-called “new old” and NOLT (New Older Living Trend). Rather than offering an immediate answer, the paper adopts phenomenological suspension as a methodological gesture and asks what is lost when the word “old” is replaced by apparently benevolent euphemisms. The aim is to argue that social discomfort regarding the term does not lie in the word itself, but in an ageist culture that has made it pejorative by submitting ageing to youth, productivity and performance norms. The theoretical framework brings together Husserl, Heidegger, Merleau-Ponty, Beauvoir, Butler, Debert, Bourdieu, Foucault and the pedagogical production of UMA/UFT. The paper argues that “old” should not be imposed as a label, but may be reinscribed as a name for presence, duration, rights, memory and the lived body. It concludes that naming ageing requires an ethics of language capable of recognizing vulnerabilities, potentialities and singularities without erasing the time embodied in the subject.
Este artigo apresenta um ensaio teórico-fenomenológico sobre a palavra “velho” como nome ético, político e existencial do envelhecer vivido. A reflexão nasce de duas interpelações pedagógicas ocorridas no contexto da Universidade da Maturidade (UMA/UFT): o envio, por uma acadêmica de 68 anos e por um pesquisador de 58 anos, de materiais que tematizavam o “novo velho” e o NOLT (New Older Living Trend). Em vez de responder imediatamente, a análise assume a suspensão fenomenológica como gesto metodológico e pergunta: o que se perde quando a palavra velho é substituída por eufemismos aparentemente benevolentes? O objetivo é defender que o incômodo social diante do vocábulo não deriva da palavra em si, mas da cultura etarista que a tornou pejorativa ao submeter o envelhecimento às normas da juventude, da produtividade e daperformance. O referencial articula Husserl, Heidegger, Merleau-Ponty, Beauvoir, Butler, Debert, Bourdieu, Foucault e a produção pedagógica da UMA/UFT. Argumenta-se que “velho” não deve ser imposto como rótulo, mas pode ser reinscrito como nome de presença, duração, direito, memória e corpo vivido. Conclui-se que a nomeação do envelhecer exige uma ética da linguagem capaz de reconhecer fragilidades, potências e singularidades sem apagar o tempo que se inscreve no corpo.