Colombia
Nuestra revista, dedicada a la lingüística y a la literatura, presenta para esta ponencia una reflexión sobre cómo vivir la interculturalidad de los saberes y las formas del conocimiento a través de las prácticas editoriales. Desde nuestra experiencia, buscamos fortalecer el cultivo de las prácticas interculturales, entendiendo este último concepto como un puente que conecta diferentes saberes y perspectivas literarias y lingüísticas, desde un diálogo académico inclusivo y diverso, que entrelaza de manera transversal e interdisciplinar las culturas con el proceso editorial. Nos referiremos al diálogo entre Asia, África, Europa y América; para generar un espacio de reflexión que promueva el intercambio académico y que valore y comparta los saberes ancestrales de distintas culturas, integrándolos en una conversación global que tiene en cuenta tanto autoras y autores como a lectoras y lectores. Finalmente, la interculturalidad y la edición de textos académicos no solo implica la difusión de conocimientos, sino también la creación de un lugar de encuentro que conciba no solo la manera en que el mundo vive su literatura y su lengua, sino también los diferentes recorridos y alcances que implican el respeto mutuo entre las diversas tradiciones, formas de conocimiento y prácticas editoriales.
Our journal, dedicated to linguistics and literature, presents for this speech a reflection on how to live the interculturality of knowledge and forms of knowledge through editorial practices. From our experience, we seek to strengthen the cultivation of intercultural practices, understanding this last concept as a bridge that connects different literary and linguistic knowledge and perspectives, from an inclusive and diverse academic dialogue, which intertwines in a transversal and interdisciplinary way the cultures with the editorial process. We will refer to the dialogue between Asia, Africa, Europe and America; to generate a space for reflection that promotes academic exchange and that values and shares the ancestral knowledge of different cultures, integrating them into a global conversation that takes into account both authors and readers. Finally, interculturality and the publishing of academic texts not only imply the dissemination of knowledge, but also the creation of a meeting place that conceives not only the way in which the world lives its literature and language, but also the different paths and scopes that imply mutual respect among the diverse traditions, forms of knowledge and publishing practices.