Este trabajo se propone analizar los contextos pragmáticos de aquellos vocablos y locuciones lingüística y genéricamente significativas en la exégesis que realiza Nebrija sobre el leccionario de la misa. Estos Segmenta se publican en 1516, en coincidencia con la Tertia quinquagena del mismo autor, obra cumbre de la filología bíblica hispana, una miscelánea guiada por el criterio de la dificultad, en franco contraste con estos fragmentos neotestamentarios parafraseados en su sentido literal y gramatical y dirigidos ad sacrificulos sacerdotesque en formación. Este estudio pragmático lo haremos sobre una pequeña muestra entre las epístolas paulinas, para confrontar así que la atención del Nebrisense es vocacionalmente literalista y gramatical, sin derivas teológicas ni alegorías que sobrepasen la llana moralidad evangélica, por más que se sirva de términos y expresiones con arraigo en la exégesis escrituraria, en la homilética y en la canonística
This paper aims to analyze the pragmatic contexts of those words and phrases that are linguistically and generically significant in Nebrija's exegesis of the lectionary of the Mass. These Segmenta were published in 1516, coinciding with the Tertia quinquagena by the same author, a masterpiece of Hispanic biblical philology, a miscellany guided by the criterion of difficulty, in stark contrast in level with these New Testament fragments, paraphrased in their literal and grammatical sense and addressed to sacrificial priests in training. This pragmatic study will be based on a small sample among the Pauline epistles, thus demonstrating that the Nebrisian's approach is vocationally literalist and grammatical, without theological drifts or allegories that go beyond plain evangelical morality, even though he uses terms and expressions rooted in scriptural exegesis, homiletics, and canon law.