Palma de Mallorca, España
La mujer balear fue casi siempre heredera ocasional. La integridad del haber familiar justi-ficó la preferencia sucesoria del primogénito varón, y la renuncia anticipada de las hijas a la sucesión paterna(diffinitio) constituyó la otra cara de la moneda. Su tradicional postergación en los llamamientos a la herencia contrasta con las atribuciones que, como esposa y madre, ha ostentado sobre el caudal relicto del marido, es-pecialmente cuando aquél la premoría sin haber designado al hijo más bien visto para suceder.
Balearic women were almost always heirs by chance. The integrity of the family estate justi-fied the preference of the first-born son to inherit, and the daughters’ early renunciation of paternal succession (diffinitio) constituted the other side of the coin. The traditional deferral of calls for inheritance contrasts with the attributions that, as wife and mother, a women held over her husband’s estate, especially when the hus-band predeceased her without having designated the most suitable male heir.
Balearretako emakumea ia beti halabeharrezko oinordekoa izan zen. Familiaren ondasuna osorik mantentzeak lehentasunezko oinordekoa seme zaharrena izatea justifikatu zuen, eta alabek aitaren oi-nordetzari aldez aurretik uko egitea (diffinitio) izan zen txanponaren beste aldea. Oinordekotzarako deialdie-tan baztertu ohi bazen ere, emazte eta ama gisa, senarraren jaraunspenezko ondasunen gaineko eskuduntzak izaten zituen, batez ere senarra lehenago hiltzean aurretik oinordeko onentzat jotzen zuen seme-alaba izendatu ez bazuen.