México
Se analizan haikus de los tres autores hispanoamericanos más represen-tativos de la época en que se gestaron estas composiciones en lengua española: José Juan Tablada (México), Flavio Herrera (Guatemala) y Jorge Carrera Andrade (Ecuador). Se revisa el uso y adaptación de las imágenes visuales en distintos poemas selecciona-dos, publicados entre 1919 y 1940. Con base en las propuestas teóricas de Rodríguez-Izquierdo, Fenollosa, Paz y Barthes, la presente investigación pretende definir también los efectos literarios de estos textos. Por último, se observa que el haiku hispanoame-ricano construye imágenes definitorias (a diferencia de la forma original en japonés, que se decanta por el movimiento), y crea un concepto lúdico del objeto observado.
This article analyzes haikus by three of the most representative Spanish-American authors of the period in which these compositions were created in Spanish: José Juan Tablada (Mexico), Flavio Herrera (Guatemala), and Jorge Carrera Andrade (Ecuador). The use and adaptation of visual imagery in selected poems published bet-ween 1919 and 1940 is reviewed. Based on the theoretical proposals of Rodríguez-Izquierdo, Fenollosa, Paz, and Barthes, this research also seeks to define the literary effects of these texts. Finally, it is observed that Spanish-American haiku constructs defining images (unlike the original Japanese form, which favors movement) and creates a playful concept of the observed object.