Barcelona, España
Este artículo aborda el papel de los correctores automáticos en línea de lengua catalana como agentes estandarizadores y difusores de la normativa. Ante el auge de estos sistemas, sobre todo en el mundo educativo, es necesario averiguar el impacto que tienen en la lengua escrita. Este estudio, pues, investiga la difusión de la normativa gramatical y de un estilo determinado a partir de los datos proporcionados por el corrector LanguageTool y una experiencia con estudiantes universitarios del grado de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). El objetivo es evaluar el grado y el motivo de aceptación de las propuestas de corrección que hacen los correctores automáticos con el fin de reflexionar sobre qué modelo de lengua se promociona y el impacto que tiene en la configuración del estándar.
This article explores the role of online Catalan grammar checkers as standardising agents and disseminators of linguistic norms. With the increasing use of these systems, particularly in education, it is necessary to assess their impact on written language. The study investigates how grammatical norms and specific stylistic choices are disseminated, drawing on data provided by the grammar checker LanguageTool and an experience with university students on the Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting at the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). The aim is to evaluate the level of acceptance of the suggestions made by grammar checkers and the reasons behind accepting them in order to reflect on the language model promoted by the tool and its impact on shaping standard Catalan.
Aquest article aborda el paper dels correctors automàtics en línia de llengua catalana com a agents estandarditzadors i difusors de la normativa. Davant l’auge d’aquests sistemes, sobretot en el món educatiu, és necessari esbrinar l’impacte que tenen en la llengua escrita. Aquest estudi, doncs, investiga la difusió de la normativa gramatical i d’un estil determinat a partir de les dades proporcionades pel corrector LanguageTool i una experiència amb estudiants universitaris del grau de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). L’objectiu és avaluar el grau i el motiu d’acceptació de les propostes de correcció que fan els correctors automàtics per tal de reflexionar sobre quin model de llengua es promociona i l’impacte que té en la configuració de l’estàndard.