Leioa, España
El presente artículo es un comentario al capítulo I del libro El problema del significado jurídico de Pierluigi Chiassoni. En el trabajo se reconstruyen las principales ideas del capítulo y, si bien se aceptan algunas de las tesis defendías por el autor, se discuten dos tesis centrales: 1) que del hecho de que las disposiciones de las fuentes del derecho sean enunciados del lenguaje natural no se sigue que su significado sea equivalente al significado lingüístico convencional; y 2) que no hay espacio para la verdad en la interpretación en sentido propio y en función práctica.
This article is a commentary on chapter I of the book The Problem of Legal Meaning by Pierluigi Chiassoni. This work reconstructs the main ideas of the chapter. While accepting some of the these defended by the author, it discussed two of its central theses: 1) from the fact that the provisions of the sources of law are statements of natural language, it does not follow that its meaning is equivalent to the conventional linguistic meaning; and 2) that there is no room for truth in interpretation in its proper sense and practical terms.