En contra de cierto parecer, en este trabajo su autor entiende que las definiciones y clasificaciones legales, de larga tradición en nuestro Derecho desde la propia Roma, aunque supongan un claro ejemplo de interpretación auténtica, por ser obra del propio legislador, y estén hechas con el fin de aclarar el significado de las palabras que la propia ley emplea, no son de suyo vinculantes, pues no impiden que las propias palabras empleadas en tales definiciones y enumeraciones sean a su vez aclaradas, siempre que tal interpretación sea respetuosa con el espíritu, con la razón de aquellas definiciones y clasificaciones, según se exige en toda interpretación jurídica, cualquiera que sea su intérprete.
Contrary to certain opinion, in this work the author understands that legal definitions and classifications, of long tradition in our Law since Rome itself, although they represent a clear example of authentic interpretation, as they are the work of the legislator himself, and are made with the aim of clarifying the meaning of the words that the law itself uses, are not in themselves binding, since they do not prevent the words used in such definitions and enumerations from being clarified in turn, provided that such interpretation is respectful of the spirit, of the reason for those definitions and classifications, as is required in any legal interpretation, whoever its interpreter.