Aurélie Bretonneau
Corolario de la afirmación de la figura del primer ministro a lo largo de las sucesivas Repúblicas, los servicios del primer ministro forman una galaxia dispar, compleja y en constante evolución. Entre los servicios que el primer ministro necesita para desempeñar sus propias funciones y los que necesitan estar adscritos al primer ministro para desempeñar las suyas propias, se aprecia la riqueza de las misiones y la solidez de la base institucional del jefe de gobierno, que cuenta a la vez con la generalidad de un cargo interministerial y con el aplomo que le confiere su condición de primus inter pares.
Following the emergence of Matignon over successive Republics, the prime minister’s office represents a heterogeneous, complex, and ever-changing galaxy. Between the offices needed by the prime minister to perform his own functions and those that need to be attached to the prime minister to perform their own obligations, we can see the wealth of missions and the strength of the institutional foundation of the head of government, who benefits both from the overhang of an inter-ministerial position and the confidence provided by his prime ministerial position.
Corollaires de l’affirmation de Matignon au fil des Républiques successives, les services du Premier ministre forment une galaxie disparate, complexe et en constante évolution. Entre les services dont le Premier ministre a besoin pour exercer ses fonctions propres et ceux qui ont besoin d’être rattachés au Premier ministre pour exercer leurs propres fonctions se lisent la richesse des missions et la puissance de l’assise institutionnelle du chef du gouvernement, disposant tout à la fois du surplomb d’un positionnement interministériel et de l’aplomb conféré par son statut primo-ministériel.