Pierre-Emmanuel Guigo
¿Cómo nos ayuda la historia de los números dos en Francia a comprender la aparición del cargo de primer ministro? Aunque su posición, sometida a la presión del número uno, el Parlamento y los tribunales, es especialmente difícil de desempeñar, resulta necesaria cuando se produce un proceso de división del trabajo. El número dos suele ser una pieza clave de las organizaciones políticas avanzadas, actuando como enlace entre los distintos poderes. Los primeros ministros de la Quinta República son, pues, en cierto modo, herederos de los ministrissimos y visires de épocas pasadas.
What can the history of Number Two teach us about the emergence of the function of prime minister? While this position, submitted to the pressure of Number One and of the Parliament or the Court is particularly difficult to occupy, it proves necessary so long as a process of division of labour is being implemented. Number Two is often the backbone of elaborate political organisations, acting as a linchpin between the different powers. The prime ministers ofthe Fifth Republic are therefore, to some extent, the heirs of the Super Ministers and Vizirs of the past.
Comment l’histoire des numéros deux permet-elle de comprendre l’émergence de la fonction de Premier ministre ? Si leur position, soumise aux pressions tant du numéro un que du Parlement ou de la cour, est particulièrement difficile à occuper, elle s’avère nécessaire dès lors qu’un processus de division du travail est à l’œuvre. Le numéro deux est souvent la cheville ouvrière des organisations politiques poussées, faisant la jonction entre les différents pouvoirs. Les Premiers ministres de la Ve République sont donc en quelque sorte les héritiers des ministrissimes et vizirs des époques passées.