L’honneur, considéré comme le principe du gouvernement monarchique au xviiie siècle, devient, sous la Ire République (1792-1799), en association avec la vertu, le principe du gouvernement républicain. Il s’agit là d’un honneur neuf. Démocratique (tout citoyen est homme d’honneur), l’honneur se fait aussi juridique : seule la loi confère l’honneur et un rang (ou une dignité) dans l’ordre des citoyens. C’est parce que la République rétablie de 1944 reprend la conception de l’honneur forgée et mise en œuvre sous la Ire République que les citoyens et les citoyennes qui ont été vichystes pendant l’Occupation deviennent des citoyens de second rang, qualifiés « indignes » à la Libération.
Considered the principle of monarchical government in the 18th century, honor became the principle of republican government under the First Republic (1792-1799), in association with virtue. This was a new concept of honor. Democratic (every citizen is a man of honor), honor also became legal: only the law conferred honor and rank (or dignity) in the order of citizens. When the Republic was reestablished in 1944, it adopted the concept of honor that had been established and implemented under the First Republic. This resulted in citizens who had supported the Vichy regime during the Occupation becoming second-class citizens and being labeled “unworthy” at the Liberation.