Madrid, España
La creciente demanda de mano de obra con la revolución industrial determinó que las empresas optasen por fijarla en las inmediaciones de los centros productivos facilitando el acceso a la vivienda. La fórmula más elaborada, aunque no la única, fue el «poblado integral», dotado de los equipamientos suficientes para asentar y fidelizar a los trabajadores y sus familias (residencia, economato, escuela, hospitalillo, templo, centro social, espacio deportivo…). La comarca avilesina resulta un caso paradigmático, por cuanto el proceso se extiende durante más de cien años, con la intervención de grandes empresas privadas y públicas, y sus efectos alcanzan de lleno al presente tanto en ámbitos urbanos como periurbanos, con elementos y conjuntos objeto de protección patrimonial, musealizaciones, privatización de activos inmobiliarios, demoliciones, y, en fin, diversas formas de integración en los espacios urbanos consolidados (barriadas, ciudad-jardín, etc.).
The growing demand for labour with the industrial revolution led companies to choose to fix it in the vicinity of production centres, facilitating access to housing. The most elaborate formula, although not the only one, was the «integral village», equipped with sufficient utilities to settle and retain the workers and their families (residence, commissary, school, hospital, temple, social center, sports space...). The comarca of Avilés is a paradigmatic case, as the process extends over more than a hundred years, with the intervention of large private and public companies, and its consequences are still going on both urban and peri-urban areas, with elements and complexes subject to heritage protection, museumizations, privatization of real estate assets, demolitions, and, in short, various forms of integration into consolidated urban spaces (neighbourhoods, garden city, etc.).