This paper explores the possibility of 'translation' between different social, cultural, and political genealogies, focusing on the relationship between Europe and Rojava in constructing a radical alternative. It examines the use of the politics of translation within transfeminist practices, while discussing some theoretical assumptions of postcolonial and decolonial thought. Through the lens of a politics of translation the paper then focuses on the convergence between mobilizations around the commons, the transfeminist movement Ni Una Menos-Non Una di Meno, and Kurdish political thought, particularly on renewed conceptions of autonomy, violence, strength, and the role of education.