Brasil
El presente artículo analiza el tratamiento de testimonios y traducciones de mujeres víctimas de desplazamiento forzado en el marco del conflicto. En la primera parte se contextualiza el lugar del testimonio y traducción con una perspectiva teórica de los estudios de la memoria. Después se desarrolla la propuesta metodológica de la traducción, explicando el diseño del “mosaico tridimensional de la traducción” el cual está compuesto por tres niveles. En cada nivel se analizan los procesos de traducción y finalmente se concluye que el territorio colombiano también está fuera de las fronteras nacionales por ser un país de migrantes, destacando el poder político y emocional de las mujeres víctimas para articular procesos de militancia y cuidado para transformar la situación en Colombia.
This article analyzes the treatment of testimonies and translations of women victims of forced displacement in the context of the Colombian conflict. In the first part, the place of testimony and translation is contextualized with a theoretical perspective of memory studies. Afterwards, the methodological proposal of the translation is deve-loped, explaining the design of the “three-dimensional mosaic of translation” which is composed of three levels. At each level, the translation processes are analyzed and finally it is concluded that the Colombian territory is also outside national borders because it is a country of migrants, highlighting the political and emotional power of women victims to articulate processes of militancy and care to transform the situation in Colombia.